Vor-Ort-Einsatz von Fachübersetzern und Fachlektoren
Der
Prozess der mehrsprachigen Dokumentation kann sehr komplex sein:
Übersetzungen entstehen aus Termingründen parallel zum
Ausgangstext, Updates müssen in rascher Folge auch in den jeweiligen
Übersetzungen durchgeführt werden, die Ausgangsdokumentation
wird in unterschiedlichsten Medien (Online, Print usw.) publiziert
usw. Vielleicht ist aber auch die zu beschreibende Maschine komplex,
noch im Stadium der Entwicklung...
Eine möglichst direkte Kommunikation zwischen Ingenieur, Technischem
Redakteur und Fachübersetzer oder Fachlektor ist dann von enormer
Bedeutung für die Qualität der Übersetzung. Außerdem
sparen direkte Wege Zeit und damit Geld.
Fachübersetzer und Fachlektoren von Sturz Übersetzungen
arbeiten deshalb, wenn Sie dies wünschen, direkt bei Ihnen
vor Ort, eng mit den Ingenieuren und Technischen Redakteuren zusammen.
Natürlich haben auch unsere "Außendienst-Mitarbeiter"
das strenge Qualitäts-Auswahlverfahren
durchlaufen.
Ihr Expertenwissen ist bei uns in guten Händen.
|