Übersetzungen

Start
Kontakt
Anfahrt
AGB
Impressum
 

Qualität

Unser Grundprinzip

Wir arbeiten mit Übersetzern, die Muttersprachler sind und im Zielland leben. Unsere Fachlektoren prüfen alle Übersetzungen vor der Freigabe auf mehreren Stufen: formal, sprachlich und inhaltlich.

Unser Qualitätsmanagement

Unsere Qualitätssicherungsprozeduren orientieren sich an ISO 9001
und DIN EN 15038. Darüber hinaus streben wir danach, diese Standards im Sinne eines Total Quality Management zu übertreffen. Sie als Kunde stehen dabei im Mittelpunkt.

Übersetzer- und Lektorenauswahl

Fachübersetzer oder -lektoren, die sich bei uns bewerben, durchlaufen ein mehrstufiges Auswahlverfahren:- Geprüft werden ihre sprachliche und fachliche Kompetenz, aber auch z. B. der Umgang mit modernen technischen Hilfsmitteln, Termintreue oder die Belastbarkeit. Erst nach Bestehen dieses langwierigen Auswahlverfahrens wird der Übersetzer oder Lektor in unsere umfassende Datenbank aufgenommen. Zunächst hat er den Status eines Trainees. Erst nach einigen erfolgreich abgeschlossenen Projekten kann der Übersetzer oder Lektor in den Status eines Juniors aufsteigen. Der Senior-Status ist dann gleichsam die Krönung einer langjährigen Zusammenarbeit auf höchstem Niveau.

 

 

Informationen zur technischen Übersetzung im Allgemeinen finden Sie bei unserem Partnerunternehmen transline - Übersetzungsdienst für technische Übersetzung, z. B.:
technische Übersetzungen | Übersetzung Software | Software Lokalisierung

Spez. Seiten zu Sprachen:
Chinesisch Übersetzung | | Französisch Übersetzung | Japanisch Übersetzung | Niederländisch Übersetzung | Russisch Übersetzung | Spanisch Übersetzung

Hintergrundinfos zum Übersetzungsservice transline

 

Dr. Sturz Patentübersetzungen GmbH - Ein Unternehmen der transline Gruppe
Letzte Änderung: 08.10.2007